(Diese Dokumente sind nur in der Originalsprache der Präsentationen verfügbar)
1. Einführung
-
Mehrsprachige Rechtsetzung (PDF, 234 kB, 13.07.2012)
Markus Nussbaumer, BK
2. Aus der Praxis
-
a. Parallele Konzeption und Redaktion von Erlassen: La pratique de l’Office fédéral de la justice (PDF, 389 kB, 13.07.2012)
Colette Rossat-Favre, BJ
-
Parallele Konzeption und Redaktion von Erlassen: La pratique de l’Office fédéral de la justice (PDF, 74 kB, 18.07.2012)
Patrick Cudré-Mauroux, Bundesamt für Sozialversicherungen
-
Parallele Konzeption und Redaktion von Erlassen: La rédaction des textes législatifs dans les deux langues officielles du canton de Berne (PDF, 101 kB, 13.07.2012)
Gérard Caussignac, Staatskanzlei Kt. Bern
-
b. Externer Blick auf das mehrsprachige Funktionieren eines Bundesamtes (PDF, 52 kB, 13.07.2012)
Stéphanie Andrey, Bundesamt für Kultur
-
c. Die Verwaltungsinterne Redaktionskommission (PDF, 58 kB, 13.07.2012)
Markus Nussbaumer, BK
-
d. Die parlamentarische Redaktionskommission (PDF, 74 kB, 13.07.2012)
Josiane Aubert, Nationalrat
3. Bilanz, Empfehlungen und Lösungsvorschläge
-
a. Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz: Thesen und Empfehlungen (PDF, 29 kB, 13.07.2012)
Rainer J. Schweizer, Leiter des Forschungsprojekts zur mehrsprachigen Gesetzgebung in der Schweiz
-
Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz: Thesen und Empfehlungen (PDF, 849 kB, 13.07.2012)
Jérôme Baumann / Arno Berther / Marco Borghi / Pia Janczak / Andreas Lötscher / Gianpiero Raveglia / Federica De Rossa Gisimundo / Jan Scheffler / Rainer J. Schweizer
b. Schlussdiskussion und Lösungsansätze
Colette Rossat-Favre, Bundesamt für Justiz und Markus Nussbaumer, Bundeskanzlei
Letzte Änderung 12.07.2012